Reader's Doubts/Questions (and my answers to them)

Saturday, 26 November 2011

IMPORTANT: To learn Telugu Easily and Fastly using this website, I advise you to go to the homepage and go through all my posts. You will find links to all posts in the homepage. Ignore this message if you are already in the homepage.

Update on 22 May 2012:
Please Note: Currently I'm very busy...I'll be busy till June. During this period, please note I may or may not reply to your doubts or can take long time to reply, etc But I will answer all your doubts (if un-answered) asked during this period once I'm free - written on 22 May 2012.

Dear Readers/Visitors,
You can ask your doubts as a comment to this post. I'll try to answer them as early as possible depending on my time constraints and update this post with your comment and my answer to your doubt/question.

Questions/Doubts asked so far and my answers to them:

Q: pz giv meaning of chesave, choosttukonte,emaindi,gumma

Ans:
chesave - what you did (only while referring to girls/women in a very informal way)
example: While speaking to a girl if you say 'emi chesave' you are asking her what she did. If you want to ask the same thing in a respectful way say it 'emi chesaru'

chusukunte - if we see
(chusthe is more widely used)

emaindi - what happened

gumma - beauty (refers to ladies)

Q: whats the meaning of "pampichu"?

Ans:
'pampinchu' means to send (informal).
Example: naakadi pampinchu = naaku (to me) + adi(that one) + pampinchu(send) = send me that one.

To ask respectfully say it 'pampinchandi'

Q: How would you say hello?

Ans:
Informally (with our friends or very known ones) we will just use 'hai' or 'hai ra'(for close friends (male only)),'hai andi' (if you want to show some respect). If you want to show more respect (to unknown persons like some government officers,etc) then use 'namaskAramandi'

Actually 'hello' is also used in Telugu people's day to day conversations like we can also say 'hello andi' instead of 'hai andi', etc, but it's usage is less compared to 'hai' in day to day conversations.

Q: Please tell me the meaning of 'always'

Ans:
always = 'eppudU' - used in day to day conversations, ellappudU,nithyam,nirantharam,sadhA,sarvadhA - NOT used in day to day conversations, but used extensively in written form of Telugu.
Note that 'eppudu' also means 'when'. So the correct meaning of 'eppudu' is dependent on context in which it is used. Also note the prolonging of the last letter 'u' in eppudU(always) which is the only difference compared to eppudu(when). Since in spoken form such a distinction may not be clear, it has to be best understood from the context in which the word 'eppudu' is used. Study the examples below:
Example1: nuvveppudU correcte
Splitting and meaning: nuvvu (you) + eppudU (always) + correcte(correct only - the last 'e'(prounounced as english letter 'a') has same meaning of 'hi' in Hindi or 'thAn' in Tamil which generally has no equivalent in English).
Final translation: You are always correct.
Example2: adheppudU paine untundhi
Splitting and meaning: adhi(that one) + eppudU (always) + paina+e (top only) + untundhi(will be there).
Final translation: That will always be on top
Example3: eppudochav?
Splitting and meaning: eppudu (when) + vachav (did come).
Final translation: When did you come?

Q: 'have' ante

Ans:
The translation for 'have' is 'undhi'.
Example1: idhi nA deggara undhi.
Splitting: idhi (this one) + nA deggara (with me)(Note: Actual meaning of 'deggara' is 'near', but when used in this context it takes the meaning of 'with') + undhi(have/is there)
Full translation: I have this(one).
Example2: nI deggara idhi undhA ?
Splitting: nI deggara (with you) + idhi (this one) + undhA? (is it there? / have?)
Full translation: Do you have this(one)?

Q: please give me the meaning of:
go, went, gone, going
get, got
come, came, comming


Ans:
I've answered your question for verbs - 'go' and 'come' in this newly created page: http://learntelugufree.blogspot.com/2011/12/all-tenses-of-some-common-telugu-verbs.html

For 'get' - please specify the context. As you know 'get' has different meanings when used in different contexts. Best would be, give me a sentence that has 'get' in it, I'll infer the meaning of 'get' from it and post it here or in the above page.

Q: Know & don't know

Ans:
Know = thelusu, don't know = thelIdhu

Q: Telugu translation for 'don't'

Ans:
don't = vaddhu
Ex1: don't do = cheyyi (do) + vaddhu (don't) = cheyyaddhu (= cheyyaku)
Ex2: don't speak = mAtlAdu (speak) + vaddhu (don't) = mAtlAdaddhu (= mAtlAdaku)
Ex3: don't drink = thAgu (drink) + vaddhu (don't) = thAgaddhu (= thAgaku)
Ex4: don't eat = thinu (eat) + vaddhu (don't) = thinaddhu (= thinaku)

Q: Telugu translation for 'Read, Write, Stand, is, was, were, are'

Ans:
Read = chadhuvu
Write = rAyi
Stand = nilabadu
Note: These three Telugu translations are in Present tense and should be used when addressing someone informally, i.e., they correspond to 1c of this post.
is,was,etc : There is no direct equivalent to them in Telugu as with other Indian languages. In Telugu and in other Indian languages 'is, was, were, are' get mixed with verb at the end there by giving different verb form for each of one of them. To fully understand that go through this post

Q: Alaka means?

Ans:
'alaka'(noun) is that which a child does if the asked thing is not given to it. They don't cry but they don't talk to you or don't eat food and develop a mild grudge against you. This is applicable mostly in case of children. But sometimes is applied even with adults especially son-in-laws if their demands are not met by his wife's parents.
Ex1: pillAdu(child,male) aligAdu*
Ex2: pilla(child,female) aligindhi
Ex2: alludu(son-in-law) aligAdu*
* - The 'A' in these starred words should be pronounced like 'a' in 'bash' or 'bat' and NOT like 'a' in 'bar'



Q: what is meant by 'choopinchai na', 'vanda'?

Ans:
1a. 'chUpinchaina' / 'chUpinchanA' = shall I show?

Ex: nA (my) pusthakam (book) nIku (to you) chUpinchanA(shall I show)? - Shall I show my book to you?
1b. 'chUpinchAnA' = did I show?
Ex: nA pusthakam nIku chUpinchAnA? = did I show my book to you?
2. 'vandha' = hundred
Ex: nA deggara (with me) vandha (hundred) rUpAyalunnAyi (have rupees) - I have 100 rupees.
Note: In day to day conversations the last vowel 'i' in 'unnAyi' is not pronounced - 'rUpAyalunnAy'. Same applies to the last vowel 'u' in verbs with subject as 'You(singular)' - vacchAv, vellAv, untAv, etc


Q: Telugu words for 'hear', 'learn'

Ans:
1. hear/listen - 'vinu'

Ex1: nEnu (I) cheppEdhi (what I'm saying) vinu (listen) - Listen what I'm saying
Ex2: mIru (you,plural) A (that) SabDham (sound) vinnAra (did you hear)? - Did you hear that sound?
2. learn - nErchuko
Ex1: dhAnni (~that one) nErchuko (learn) - Learn that one.
Ex2: dhInni (~this one) nErchukOku (don't learn) - Don't learn this one.
Ex3: Amenthavaraku ( Ame(she) + entha (how much) + varaku (till) ) nErchukundhi? - (Till) how much did she learn? / How much did she learn?
Note: In day to day conversations 'Ame' will be pronounced somewhat like 'Ava'

Q: Please translate this in Telugu
I have been calling you for such a long time, can't you hear. How much time you will take to come here. i searched in many places for this it is not available.Would you please tell me where can i get this.Bring vegetables from the market.Wash & cut and keep it in the fridge.how many daughters & sons do you have.Close the door when the A/C is on.


Ans:

I have been calling you for such a long time, can't you hear.
eppadi nunchO pilusthunnAnu kadhA, vinipichatlEdhA?

How much time you will take to come here
entha sEpu paduthundhi nIkikkada rAvatAniki?

i searched in many places for this it is not available.
dhIni kOsam chAla chOtla vethikAnu*, kAni nAku kanapadalEdhu(couldn't find)/dhorakalEdhu(couldn't get).
(* - the 'A' in this word should be pronounced like 'a' in 'bat','bad' but NOT like 'a' in 'bar'.)

Would you please tell me where can i get this.
idhi ekkada dhorukuthundhO chepthAvA...

Bring vegetables from the market.
market nunchi kUragAyalu thIsukurA.

Wash & cut and keep it in the fridge.
kadigi, mukkalu chEsi fridge lo pettu.

how many daughters & sons do you have.
entha mandhi kodukulu kUthurlu unnAru nIku?

how many children do you have?
entha mandhi pillalunnAru nIku?

Close the door when the A/C is on.
A/C on chEsinappudu thalupu muyyi.






---------------------------------------------------

UTSAVA MURTHY OF LORD SRI MALAYAPPA(VENKATESWARA) WITH SRIDEVI AND BHUDEVI
(Click on the image to view full size)

36 comments:

Anonymous,  24 December 2011 at 01:12  

Actually, I have been watching Telugu movies for past few years and was very much moved by watching "Ye Maya Chesave" and felt the urge to learn Telugu. This site is really very useful in case anyone wants to get started with Telugu. Thanks a lot for the efforts you've put into this. I'll be asking questions very soon! :)

A Telugu Guy 24 December 2011 at 13:09  

@above
Thanks for your compliments about this site :)
You can ask your doubts as comments to this post. I'll try to answer them as early as possible (depending on my time constraints).

Roy John 31 December 2011 at 17:11  

Read, Write, Stand, is, was, were, are

VPK 15 March 2012 at 22:04  

very good work sir.... thanks for these efforts.. I have been watching few of telugu movies recently..to understand them better though of learning some basics of telugu.. thanx again..

A Telugu Guy 15 March 2012 at 23:39  

Thank you VPK sir for your compliments. Not getting enough time to update the blog...hope it will be possible in the future...

Roy John 12 April 2012 at 07:54  

choopinchai na,
vanda

Roy John 13 April 2012 at 00:45  

A telugu guy vandha kAdhu vanda

A Telugu Guy 13 April 2012 at 00:52  

please specify the context. 'vandu' = cook, vandA(nu)* = (I)cooked

Roy John 13 April 2012 at 01:00  

Its relating to cook

A Telugu Guy 13 April 2012 at 01:03  

then I think I answered your doubt in above comment

A Telugu Guy 13 April 2012 at 01:15  

Its ok :)
Hope you understood the emitting of the last 'nu' in day to day conversations in the verbs with subject as 'I'. And also the significance of the * in vandA(nu)*

Roy John 13 April 2012 at 01:29  

Ippudu naaku differents thelusandi. Shubh rathri andi

A Telugu Guy 16 April 2012 at 22:16  

nAkOsam = for me
nA kOsam chESAvA? - did you do it for me?

Roy John 17 April 2012 at 15:12  

Ie, mEkOsam ante for you..



Is this right

A Telugu Guy 18 April 2012 at 03:50  

Yes, it is correct, but the pronunciation should be mIkOsam and not mEkOsam; kOsam means 'for'.Ex andhari kOsam - for all (andharu=all)

vasu 22 May 2012 at 15:28  

Please translate this in Telugu
I have been calling you for such a long time, can't you hear. How much time you will take to come here. i searched in many places for this it is not available.Would you please tell me where can i get this.Bring vegetables from the market.Wash & cut and keep it in the fridge.how many daughters & sons do you have.Close the door when the A/C is on.

Anonymous,  3 June 2012 at 12:50  

Hi Sir,

My mother toungue is telugu since settled in Madurai was not able to talk fluently in telugu but i will understand superbly
Me too will talk little but not fluently.

I would like to talk telugu fluently like Andhra people..

Please tell me how to learn to talk fluently??

Anonymous,  3 June 2012 at 12:50  

Hi Sir,

My mother toungue is telugu since settled in Madurai was not able to talk fluently in telugu but i will understand superbly
Me too will talk little but not fluently.

I would like to talk telugu fluently like Andhra people..

Please tell me how to learn to talk fluently??

Anonymous,  3 June 2012 at 12:50  

Hi Sir,

My mother toungue is telugu since settled in Madurai was not able to talk fluently in telugu but i will understand superbly
Me too will talk little but not fluently.

I would like to talk telugu fluently like Andhra people..

Please tell me how to learn to talk fluently??

VD 16 September 2012 at 18:59  

sir i am tamil i dont know telugu but i love to lear telugu now i just want to know the meaning of this sentence"me avaku mogudu"what is this sir pls tell bcz one telugu frnd told this so pls tell this menaning.

naveen kumar .P.H 16 September 2012 at 21:29  

translate " I told you no don't came, then why have you came here"?

Anonymous,  22 June 2013 at 00:55  

ok I have the following doubts:-

meaning of
1)cheskodaniki
2)renditiki
3)techkoaalkada?
4)Details display kuda aitudikada?
5)insurance claim avutun kabatti
6)ella mundachkada?
7)vaal supply istaaru
8)aa details post toni
8)ela elpotnanante

if any of these sentences r wrong, pls don't mind..!! :) What i heard I'm posting it here. If any of these words don't exist pls suggest alternate words..

Abhinaya Barailee 12 June 2016 at 21:11  

Can you tell me the meaning of pinchaave,kurrayedu,patta,nattu, malli,padipoya, bhalegunnade and uppunge



  © Blogger templates The Professional Template by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP